和歌山県南紀のニュース/AGARA 紀伊民報

2024年11月26日(火)

音声をリアルタイムで表示する字幕表示システム「CotopatⓇ Mobile」バージョンアップ版を京セラドキュメントソリューションズジャパンより販売開始








[画像1]https://digitalpr.jp/simg/2426/99102/400_267_2024112218212967404d19c9bd2.JPG



京セラドキュメントソリューションズジャパン株式会社(社長:長井 孝、以下:当社)は、現在発売中の字幕表示システム「CotopatⓇMobile」の機能を拡充したバージョンアップ版を、2024年12月25日より販売開始いたします。バージョンアップ版では、新たに双方向翻訳機能や音声読み上げ機能を追加しました。またタブレットのみでの操作を実現し、携帯性を向上しています。

CotopatⓇは、話した言葉をリアルタイムで認識し、文字・図解・動画を表示することで、会話の聞き取りづらさを解消し、コミュニケーションを円滑にするシステムです。


近年、訪日外国人の増加や国内の労働力不足により、訪日外国人とのコミュニケーションの機会が増えました。また、改正障害者差別解消法の施行や加速する高齢化などを背景に、さまざまな障がいの壁への配慮が求められる場面も多くなっています。CotopatⓇMobileはこのような社会環境の変化へ柔軟に対応するため、機能を拡充し、より多くの人々に役立つシステムへと進化しました。

CotopatⓇMobileはさまざまなコミュニケーションの場に持ち運んで利用できる、CotopatⓇのタブレット表示モデルです。店舗やオフィスでの接客時、場所を移動しての説明対応や、スペースの限られた受付での説明対応などに活用できます。対面コミュニケーションにおすすめの、透明スクリーンに字幕を表示するモデル「CotopatⓇScreen」とともに、ご利用シーンで選べる2モデルを展開し、お客様のニーズにお応えします。

■CotopatⓇMobileの概要

[画像2]https://digitalpr.jp/table_img/2426/99102/99102_web_1.png

■CotopatⓇMoblieの進化ポイント


[1] 双方向の翻訳表示


[画像3]https://digitalpr.jp/simg/2426/99102/300_200_2024112218212567404d1503c9a.png

双方向の翻訳に対応しました。
お互いの言語で話すと、相手の言語でリアルタイムに表示でき、海外の方とも、字幕を見ながらスムーズな意思疎通ができるようになります。



[2] 音声読み上げ
表示された字幕の音声読み上げに対応しました。
会話した字幕を見ながら音声も聞き取ることで、より円滑なコミュニケーションができるようになります。
※自動/手動での音声読み上げ設定や、女性/男性の声を選択できます。


[3] 携帯性の向上
従来バージョンではタブレット本体の他にマイクやテンキーなどの周辺機器が必要でしたが、携帯性をより重視してタブレット以外の周辺機器が不要になりました。



製品概要:字幕表示システム CotopatⓇ
https://www.kyoceradocumentsolutions.co.jp/products/ict-service/communication/cotopat/

※ニュースリリースに掲載されている情報は発表日現在のものです。
 ご覧になった時点ではその内容が異なっている場合がありますので、あらかじめご了承下さい。




本件に関するお問合わせ先
京セラドキュメントソリューションズ株式会社 経営企画統括部 企業広報課 森田(携帯:070-7406-6371 会社直通:06-6764-3515)


プレスリリース詳細へ https://digitalpr.jp/r/99102
提供: